> 途中までは順調に進んでいたのですが、最後の138ページにある「Hor aut!」というセリフだけは辞典に載ってませんでした。
Guten Tag! たびたびど〜もの、Iholi です。
件の独語は辞書に載ってません。誤植が含まれているからです(笑)。
あのセリフの正しい綴りは『Hoer auf!』(もちろん「oe」=[o¨])、
「aufhoeren」の命令形で『やめてよ!』てな感じですかね。
> え〜とちなみに私が解読したところによれば、たとえば126ページにある「Mir ist Schwindelig!」は「私は今めまいがする」という意味で、「Ich hade Halsschmerzen!」
は「わたしはのどが痛い」と訳せます。
この2つ目の文も誤植で、正しくは「Ich habe Halsschmerzen!」ですね。
他の独文については元ネタの過去ログで一通りの解釈が為されていた
と思うので(うろ覚え)、ここでは特に触れないでおきます。
得てしてマンガや青少年向け小説の、特に英語以外の外国語の文章には
必ず一つは誤植がある、と言っても過言ではありません。
もしも誤植が一つも無かった場合は、校正係さんの外語達者振りを素直に
賞賛しましょう(笑)。