> この「お」は女性の名前に冠して尊敬や親愛を表す接頭
> 辞であって(参考:『旺文社古語辞典新版』、自分自身で
> 名乗る場合には普通附けないと云うだけです。
> 時代劇に出てくる「お〜」は通り名ですから、「お」が
> 附く名前を自ら口にするのに不思議は何も有りません。要
> するに「人呼んで〜『お〜』」と云う事ですから。
まあ、水戸黄門のお銀が、自分のことを「かげろうお銀!」と自己紹介するのは、よしとしましょう。
> 「おキヌ」の「お」も同様ですので「自称に附ける用法」
> と云う意味では文法上誤りである、と謂えます。
> しかし、登場人物の全員がほぼ例外無く彼女を「おキヌ」
> と呼ぶ現状を鑑みると、HEYHEY砲が指摘なさったよ
> うに愛称として定着している名前を用いるのも別に構わな
> いでしょう。
これはどうでしょうか? だって「キヌ」は彼女の本名ですよ? それに「お」がつくとそれだけで愛称ということになるのでしょうか?
昔、プロレスラーに「ミスターX」という人がいました。また新日本プロレスには「ミスター高橋」というレフェリーがいました。
彼はおそらく、テレビに出演して「今日は、ミスター高橋です」と言えるでしょう。またファンにサインを求められて「ミスター高橋」と書けるでしょう。 これは、「ミスター」が英語だからですよ。
ところが、彼が「今日は、高橋さんです」と自己紹介するか。色紙に「高橋さん」と書けるか、ということなのですよ。
また、美神は大部分の人に「美神さん」と呼ばれています。(例外は、唐巣神父に「美神くん」,エミと美智恵に「令子!」,冥子と西条に「令子ちゃん」,けっこうあるな…) では、美神は自分のことを「美神さん」と自称するでしょうか。短冊に
世界中の富が 私のものになりますように 美神さん
と書くでしょうか。
現代の僕たちは、おキヌが「おキヌ」と自称しても不自然を感じません。それは、「お××」が現代語ではないからです。
しかし、美神が「美神さん」と自称することは大変に不自然に感じます。それは××さん、が現代語であり、現代でそのような用法はないからです。
おキヌは元禄時代の江戸時代の娘ですから、自分で自分を「おキヌ」と呼ぶことは大変な不自然さを感じるはずです。
> 極端な話、ウェブで用いるハンドルで短冊に
> 記名してもそうおかしくは非いと云う事です。つまり自称
> (本名)で行くか通称で行くか、短冊に記す名前に対する
> 意識の問題なのですね。
> よってぼくはこの点に関し疑問を抱いた事はありません。
彼女が自分の名前と全然違う名前、「シルクちゃん」とか「ミス・ジュディ」とかいう名前を名乗るなら、これはウェブで用いるハンドル名にもできれば、短冊に記す名前にもできるでしょう。
しかし、本名の「キヌ」に不自然な「お」を付けるのは…これは、良く言えば言語感覚が現代人風になった、ということなのでしょうね。
江戸時代人の感覚ならば、とてもできないでしょう。美神が「私は美神さん」と自称するのと同じなのですから。
なんでも、「ゲゲゲの鬼太郎」の水木しげる氏は、自分のことを「水木さん」と呼ぶとか。